Passa ai contenuti principali

Il Trenino Rosso del Bernina

English: http://yeswetravel.blogspot.com/2011/06/bernina-express.html

Una ferrovia può diventare un Patrimonio dell'Unesco? Se la Ferrovia è quella del Bernina tra la Svizzera e l'Italia la risposta è senza dubbio affermativa! Siamo orami al termine del 2010, l’anno che ha segnato il centesimo compleanno della linea ferroviaria più ripida d'Europa, che collega la città di Tirano (SO) in Valtellina a Saint Moritz nell'Engadina.
 

Viadotto elicoidale
Dal 5 luglio 1910 la linea ferroviaria ha trasportato oltre un milione di passeggeri l'anno. Il riconoscimento Unesco è arrivato nel 2008.
Il tracciato della ferrovia del Bernina



 

La linea incarna una grande varietà di soluzioni innovative che testimoniano l'importanza dello sviluppo delle tecnologie ferroviarie di montagna negli interscambi umani e culturali. La ferrovia continua a rappresentare un sistema di trasporto di grande qualità che svolge un importante ruolo nella crescita delle attività umane in montagna, in particolare il turistiche. Rappresenta un equilibrio nel delicato rapporto tra uomo e natura.  


Tirano



Il paesaggio offerto ai viaggiatori è molto variegato. Dai 400 metri s.l.m di Tirano si passa ai 2300 metri del ghiacciaio del Bernina e da lì, una lunga planata verso St. Moritz, la perla dell’Engadina. I boschi lasciano il passo alle cime innevate. Ma ciò che entusiasma non è solo il paesaggio ma la ferrovia stessa: locomotive e stazioni che sembrano giocattoli, stazioncine di montagna, curve strettissime, viadotti e gallerie elicoidali con pendenze che a tratti diventano impressionanti ( pendenze del 70%, senza l'ausilio di alcun sistema a cremagliera). La ferrovia viene spesso descritta come un miracolo della tecnica e continua ad affascinare ingegneri e turisti. Essa è stata concepita da noti specialisti dell'epoca e sposa la tecnologia della ferrovia di alta quota alla valorizzazione del patrimonio alpino.

Il lago di Poschiavo

La tratta da Tirano a Saint Moritz non è soltanto un collegamento tra Italia e Svizzera è una vera e propria avventura tra montagne delle caratteristiche uniche ed è la trasversale alpina più alta d'Europa su una ferrovia ad aderenza naturale tra le più ripide del mondo. La ferrovia attraversa zone climatiche, paesaggi, spazi culturali e linguistici molto diversi. L'Ospizio del Bernina, ad esempio, rappresenta la barriera linguistica tra l'italiano ed il tedesco e il romancio dell'Engadina. Anche per questi motivi l'iscrizione nel Patrimonio Unesco non comprende soltanto la tratta ferroviaria ma l'intero paesaggio circostante
Tanti sono i luoghi di interesse: l'Ospizio Bernina, il ghiacciaio del Morteratsch, il centro storico di Poschiavo, il viadotto circolare di Brusio,  l’ideale per i buongustai, appassionati di cultura, amanti dell'avventura, famiglie
Il Bernina Express si inserisce tra i normali treni rossi regionali che si alternano con cadenza oraria. Gli orari di servizio variano nel periodo estivo (da maggio a ottobre) e invernale (da ottobre a maggio) con tre corse giornaliere sulla tratta Tirano-Saint Moritz. I prezzi variano a seconda delle tratte. Per maggiori informazioni: http://www.rhb.ch/



Commenti

Posta un commento

Visualizzazioni totali

Yes, we travel!

Post popolari in questo blog

ローマ

コロッセオColosseo 古代ローマを代表する驚異の建築物で、永遠の都ローマの世界におけるシンボルである円形闘技場コロッセオは古代ローマ人が、剣闘士や猛獣の格闘などの見物用に建設した建築物の中で最大の大きさを持つものです。西暦72-80年の8年間をかけて、フラヴィア家の命により、ネロ帝のつくった黄金宮殿(ドムス・アウレア)の人口湖の上に建設されたものであり、10万㎥のトラヴェルティーノ石、鉄30トンを用いてつくられ、オープニングの際は猛獣の殺し合いなどの見世物が100日間も続いて祝われました。一度に観客6万名を収容可能で、見物客は道路と同じ高さの通し番号のついた80ものアーチから入り、丸一日過ごした後にはわずか20分で全員が退場できる構造になっていました。 コロッセオでは午前中は猛獣狩り、正午に有罪者処刑、午後は剣闘士の格闘が行われ、観客は暑い日には、皇帝艦隊乗組員が操る240枚の帆でつくられる覆いで太陽の光から護られていました。闘技場中心部地下は、猛獣の檻や見世物の舞台装置や機械類の置き場となり地下と闘技場の間には板が敷かれ、血を吸わせるための砂がまかれていました。コロッセオの通路を進んでいくと、今日でも、不思議な魅力にとりつかれずにはいられません。やや矛盾しますが、一方では、コロッセオは古代ローマ文明の建築の最高峰を代表する一方で、他方では、見世物の残虐性の中に同文明の最大の暗黒部分も現れているからです。 中世になるとコロッセオは要塞と変貌し、続いて、建設資材の掘り出し場として使われました。トラヴェルティーノ角材をつないでいた金属製留め金は取り外され、コロッセオのいたるところに残された穴の存在が確認されます。 アドバイス:入場のための長蛇の列を避けるために、サン・グレゴリオ通りのパラティーノの丘側、あるいはティート凱旋門のそばのチケット売り場をおすすめします。 フォロ・ロマーノIl Foro Romano フォロ・ロマーノはローマで最も重要な考古学地区であり、偉大な作家T.S.エリオットが記した「歴史的感覚」を持つということは過去に生きていた人々を現代の同世代の人々のように感じることであることに気づく上で理想的な場所です。フォロ(公共広場)は、ローマの公的生活の中心であり、パラティーノの丘とカンピードリオの丘の間に広がっていた湿地を灌

BERNINA EXPRESS

  Experience one of the most spectacular ways to cross the Alps: The Albula and Bernina lines of the Rhaetian Railway. This mountain railway connects northern and southern Europe without the use of any toothed-wheel mechanism. A particular high-point of the ride is the panoramic view from the Bernina Express, as it passes mighty glaciers on its descent to a land of swaying palms. The Bernina Express is a close friend of all people in Veltlin. The itinerary of this train begins in the middle in Veltlin (Tirano) and reaches the hearth of Engadina. This is the most beautiful train in the world - that's what most people say. This extraordinary itinerary starts in Tirano (you can reach Tirano by the Italian Railways Trenitalia from Milan). This train climbs without the help of cogwheels across Europe’s highest railway Alpine pass, the 2253-metre-high Bernina. Passengers will experience an exclusivity in Brusio: an exposed helical tunnel. On its route, the Bernina Expres

Montisola - L'isola lacustre più grande d'Europa

Montisola può essere paragonata ad una perla incastonata nel lago d'Iseo. Nell’antichità, era completamente boscosa e possedeva un tempio pagano sulla sua sommità. Successivamente, nel V secolo d. C., fu cristianizzata dal Vescovo bresciano S. Vigilio. Luogo di possedimenti monastici rurali intorno all’anno Mille, vide dapprima nascere borghi agricoli nelle posizioni più elevate ed, in epoca successiva, borghi di pescatori lungo la costa. Verso il sec. XIII, a difesa del territorio bresciano, gli Oldofredi vi costruirono un castello (ora Rocca Martinengo). Monte Isola ha una secolare tradizione nella fabbricazione delle reti da pesca e nella costruzione delle barche in legno. Attualmente forma un unico comune, dove è vietata la circolazione alle auto. Monte Isola ci diviene subito familiare, perché risveglia in noi l’aspirazione per un’esistenza più serena. La serenità è la caratteristica dell’isola. Nasce dai riflessi luminosi delle acque, dalle foglie argentate degli u

Lettori fissi