Passa ai contenuti principali

Borromean Gulf - Golfo Borromeo - Baie Borromée - Borromäischen Bucht - 3алив Борромео

Borromean Gulf



The Borromean Gulf is the name given to the arm of Lake Maggiore extending from Verbania to Stresa. It includes the marvellous Borromean Islands as well as the hills behind Verbania.
Art and nature come together in perfection to produce the beauty of the Borromean Gulf. Human interventions over the centuries have intelligently enhanced the landscape, both on the islands and on the shore.
The little towns of Baveno and Stresa are given an atmosphere of luxury and elegance by the many aristocratic mansions in their territory. Romantic and sophisticated, every year these gems of the lake attract thousands of tourists from all over the world. The three Borromean Islands in the heart of the Gulf opposite Stresa are uniquely picturesque and eternally fascinating.
Not far from Stresa is Verbania, the capital of the Verbano Cusio Ossola Province and a lively holiday centre. Outstanding among it 19th century mansions are Villa San Remigio, Villa Giulia and Villa Taranto, whose botanic gardens are among the best known and most visited in Europe.
The hills around Verbania are studded with a wealth of picturesque little villages with splendid views over the Borromean Gulf and the islands. The Val Grande National Park, the largest wilderness area in the Alps, borders on these hills




Golfo Borromeo

L’area del Golfo Borromeo è circoscritta dalla parte di Lago Maggiore che si estende da Verbania a Stresa e che comprende, oltre alle meravigliose Isole Borromee, anche la zona collinare a ridosso di Verbania.
La bellezza dell’area del Golfo Borromeo risiede nel connubio perfetto tra arte e natura. La mano dell’uomo ha saputo nei secoli costruire sapientemente adeguandosi alle forme della natura sulle acque del lago e sulle sue sponde.
Le cittadine di Baveno, Stresa sono caratterizzate dal lusso e dall’eleganza conferitegli dalle maestose ville signorili che si trovano lungo questo tratto di sponda del Lago. Un’atmosfera romantica e raffinata caratterizza queste vere e proprie “perle” del Lago Maggiore, che attirano ogni anno migliaia di turisti provenienti da tutto il mondo. Davanti A Stresa, nel cuore del Golfo, le tre Isole Borromee creano una cornice suggestiva, dal fascino senza tempo.
Poco distante da Stresa si trova Verbania, capoluogo di provincia, un vivace centro turistico, apprezzato per le ottocentesche ville come Villa S. Remigio, Villa Giulia e Villa Taranto, i cui giardini sono tra i più famosi e frequentati d’Europa grazie alle suggestive scenografie floreali che li caratterizzano.
Risalendo le colline che circondano Verbania, si scoprono decine di piccoli borghi, con caratteristiche tipiche dei paesi di montagna con vista panoramica sul Golfo Borromeo e sulle sue isole. Da queste alture ha inizio poi il Parco Nazionale della Val Grande: la più grande area wilderness dell'intero arco alpino.



Der mittlerer Lago Maggiore

An der Stelle, an der der Lago Maggiore am breitesten wird, öffnet er sich zur Borromäischen Bucht mit den berühmten Borromäischen Inseln: Isola Bella, Isola Madre und Isola dei Pescatori.
Während die Isola Bella durch die Planungen der Familie Borromeo in ein Wunder barocker Gestaltungsfreude verwandelt worden ist, und die Isola Madre eine ideale Gartenlandschaft zeigt, ist die Isola dei Pescatori ihrem Charakter nach einfach und authentisch geblieben.

Isola Madre


Am Rand der Bucht befinden sich die Städte Stresa, Baveno, sowie die Stadtteile Pallanza und Suna von Verbania.



La partie centrale du Lac Majeur

Le Lac Majeur s’ouvre dans sa section la plus large sur la baie Borromée et ses célèbres îles : l’Isola Bella, l’Isola Madre et l’Isola dei Pescatori.
Alors que l’Isola Bella s’est transformée en un miracle de création baroque, selon les volontés de la famille Borromée, l’Isola Madre est devenue le cadre d’un jardin idéal et l’Isola dei Pescatori, quant à elle, est restée fidèle à son caractère simple et authentique.
Les villes de Stresa et de Baveno, ainsi que les quartiers de Pallanza et Suna à Verbania bordent les rives de la baie.

Isola dei Pescatori


3алив Борромео

Ареал залива Борромео простирается со стороны Лаго Маджоре до Вербании и Стрезы и включает в себя, помимо прекрасных островов Борромео, холмы с южной стороны Вербании.
Красота местности, относящейся к заливу Борромео, заключается в уравновешенной связи между искусством и природой. За века и века люди возводили здесь города и дома, приспосабливаясь к природе, к водам озера и изгибам его береговых линий.
Городкам Баверно и Стреза придают элегантность роскошные и величественные частные виллы, которые расположены на этом берегу озера. Романтическая и изысканная атмосфера хорошо характеризует эти настоящие "жемчужины" Лаго Маджоре которые каждый год привлекают тысячи туристов со всего света. Перед Стрезой, в самом сердце залива, три острова Борромео обрамляют его с очарованием, которое неподвластно времени.
Неподалеку от Стрезы находится Вербания, центральный город области и оживленный туристический центр, известный такими виллами девятнадцатого века как вилла Св. Ремиджио, вилла Джулия и вилла Таранто, чьи сады, благодаря необыкновенной цветочной сценографии, входят в число самых известных и посещаемых в Европе.
Поднимаясь на холмы, которые окружают Вербанию, можно обнаружить десятки небольших поселков с типичными чертами, характеризующими горные поселения и панорамные виды на залив Борромео и его острова. Не стоит пропустить и красоты озера Мергоццо и маленький поселок Мергоццо.

Commenti

Visualizzazioni totali

Yes, we travel!

Post popolari in questo blog

ローマ

コロッセオColosseo 古代ローマを代表する驚異の建築物で、永遠の都ローマの世界におけるシンボルである円形闘技場コロッセオは古代ローマ人が、剣闘士や猛獣の格闘などの見物用に建設した建築物の中で最大の大きさを持つものです。西暦72-80年の8年間をかけて、フラヴィア家の命により、ネロ帝のつくった黄金宮殿(ドムス・アウレア)の人口湖の上に建設されたものであり、10万㎥のトラヴェルティーノ石、鉄30トンを用いてつくられ、オープニングの際は猛獣の殺し合いなどの見世物が100日間も続いて祝われました。一度に観客6万名を収容可能で、見物客は道路と同じ高さの通し番号のついた80ものアーチから入り、丸一日過ごした後にはわずか20分で全員が退場できる構造になっていました。 コロッセオでは午前中は猛獣狩り、正午に有罪者処刑、午後は剣闘士の格闘が行われ、観客は暑い日には、皇帝艦隊乗組員が操る240枚の帆でつくられる覆いで太陽の光から護られていました。闘技場中心部地下は、猛獣の檻や見世物の舞台装置や機械類の置き場となり地下と闘技場の間には板が敷かれ、血を吸わせるための砂がまかれていました。コロッセオの通路を進んでいくと、今日でも、不思議な魅力にとりつかれずにはいられません。やや矛盾しますが、一方では、コロッセオは古代ローマ文明の建築の最高峰を代表する一方で、他方では、見世物の残虐性の中に同文明の最大の暗黒部分も現れているからです。 中世になるとコロッセオは要塞と変貌し、続いて、建設資材の掘り出し場として使われました。トラヴェルティーノ角材をつないでいた金属製留め金は取り外され、コロッセオのいたるところに残された穴の存在が確認されます。 アドバイス:入場のための長蛇の列を避けるために、サン・グレゴリオ通りのパラティーノの丘側、あるいはティート凱旋門のそばのチケット売り場をおすすめします。 フォロ・ロマーノIl Foro Romano フォロ・ロマーノはローマで最も重要な考古学地区であり、偉大な作家T.S.エリオットが記した「歴史的感覚」を持つということは過去に生きていた人々を現代の同世代の人々のように感じることであることに気づく上で理想的な場所です。フォロ(公共広場)は、ローマの公的生活の中心であり、パラティーノの丘とカンピードリオの丘の間に広がっていた湿地を灌

BERNINA EXPRESS

  Experience one of the most spectacular ways to cross the Alps: The Albula and Bernina lines of the Rhaetian Railway. This mountain railway connects northern and southern Europe without the use of any toothed-wheel mechanism. A particular high-point of the ride is the panoramic view from the Bernina Express, as it passes mighty glaciers on its descent to a land of swaying palms. The Bernina Express is a close friend of all people in Veltlin. The itinerary of this train begins in the middle in Veltlin (Tirano) and reaches the hearth of Engadina. This is the most beautiful train in the world - that's what most people say. This extraordinary itinerary starts in Tirano (you can reach Tirano by the Italian Railways Trenitalia from Milan). This train climbs without the help of cogwheels across Europe’s highest railway Alpine pass, the 2253-metre-high Bernina. Passengers will experience an exclusivity in Brusio: an exposed helical tunnel. On its route, the Bernina Expres

Montisola - L'isola lacustre più grande d'Europa

Montisola può essere paragonata ad una perla incastonata nel lago d'Iseo. Nell’antichità, era completamente boscosa e possedeva un tempio pagano sulla sua sommità. Successivamente, nel V secolo d. C., fu cristianizzata dal Vescovo bresciano S. Vigilio. Luogo di possedimenti monastici rurali intorno all’anno Mille, vide dapprima nascere borghi agricoli nelle posizioni più elevate ed, in epoca successiva, borghi di pescatori lungo la costa. Verso il sec. XIII, a difesa del territorio bresciano, gli Oldofredi vi costruirono un castello (ora Rocca Martinengo). Monte Isola ha una secolare tradizione nella fabbricazione delle reti da pesca e nella costruzione delle barche in legno. Attualmente forma un unico comune, dove è vietata la circolazione alle auto. Monte Isola ci diviene subito familiare, perché risveglia in noi l’aspirazione per un’esistenza più serena. La serenità è la caratteristica dell’isola. Nasce dai riflessi luminosi delle acque, dalle foglie argentate degli u

Lettori fissi